Новости АСКИ
На ММКВЯ прошли круглые столы, посвященные юбилеям И.А. Бунина и Ю.В. Трифонова
10 сен 2015
Юрий Трифонов: на внутренней золотой полке
3 сентября в рамках Московской международной книжной выставки-ярмарки прошел круглый стол, посвященный 90-летию со дня рождения Юрия Трифонова. Организаторами мероприятия выступили Российский книжный союз, Библиотека им. А.П. Чехова совместно с редакцией журнала «Дружба народов» при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
В советские времена были храмы, которые не закрывали. Очень редко, но случалось. И был писатель, мощный и талантливый, которого не запретили, не репрессировали и не изгнали, при том, что он сам был сыном «врагов народа». Юрий Трифонов. Который за свою «разрешенность» заплатил забвением в постсоветскую эпоху, когда мы жадно впитывали тот литературный кислород, что перекрывала тоталитарная цензура. Но время, сделав свой виток, вернуло нас к сдержанной и честной трифоновской интонации, которая так роднит этого автора с Чеховым. Ведь Трифонов – писатель чистой воды, и этот трюизм по отношению к нему многопланов, но главное, что он – писатель экзистенциальный, чувствовавший и отразивший жизненный поток, а жизнь человека, его внутренний мир – всегда неизмеримо больше всех сущих государственных и политических систем. Именно об этом говорили выступающие на круглом столе, в частности редактор и критик Леонид Бахнов, много лет руководящий отделом прозы журнала «Дружба народов» и лично знавший писателя.
Конечно, феномен Трифонова, прежде всего, заключается в том, что, будучи писателем официальным, он очень точно описал душевное состояние человека живущего в страшное время репрессий. Он исследовал и показал разрушительную силу страха и гибельные последствия предательства, используя великую силу недосказанного. Кто еще смог бы написать антисталинское произведение, в котором не упоминается имя Сталина? Речь об одном из самых личных произведениях Юрия Валентиновича – романе «Время и место». Однако сам автор говорил о том, что требования цензуры и его эстетические стремления здесь «полярно сошлись» — ведь истинный мастер знает, о чем лучше не договорить…
Михаил Павловец, преподаватель Высшей школы экономики и филолог, заметил, что Юрий Трифонов труден для современных школьников, однако в углубленной программе по литературе он необходим. При этом, как заметил писатель Афанасий Мамедов, Трифонов не изобретал своего языка и не экспериментировал с языковой формой. Его герои говорят языком городской интеллигенции 1970-80-х годов. Ему интересен не маленький человек, не гений и не маргинал – он пишет о людях, которые, согласно условно-относительной, но живучей шкале, являются средними. Иными словами, обычными. Что греха таить, многим из нас не хочется быть причисленным к этой размытой категории, для которой Данте выделил некий щадящий круг ада. Но благодаря отсутствию пафоса крайностей и постигается достоверность опыта. Потому что автор — и в этом тоже особенность Трифоновской прозы – ничуть не выделяет себя из среды так называемых обычных людей. В нем нет ни грамма писательской статусной позы, он честно проживает жизнь со своими героями. Вот уж поистине они – это он.
И возможно именно это глубинное свойство позволяет произведениям Юрия Трифонова — от известного почти каждому «Дому на Набережной» до незаконченного «Исчезновения» — встать на «внутреннюю золотую полку» мыслящего человека, вне зависимости от эпох и течений. Ведь, как справедливо заметил в своем выступлении писатель и телеведущий Глеб Шульпяков, книги Юрия Трифонова можно взять много лет спустя после первого прочтения – и снова найти в них ответы на самые важные вопросы.
Елена Пахомова, директор Библиотеки им. А.П. Чехова и модератор круглого стола, подводя его итоги, отметила, что на новой волне исследования творчества этого писателя мы наблюдаем живой интерес читателей к его книгам. И это очень важная тенденция. Современному обществу необходимо читать Юрия Трифонова, чтобы, как писал Антон Павлович Чехов, сберечь в себе человека.
Осталось добавить, что круглый стол прошел в рамках «Серии мероприятий, посвященных памяти писателей, поэтов и исследователей книжной культуры – юбиляров 2015 года». Это совместная инициатива Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Российского книжного союза и Библиотеки им. А.П. Чехова.
В Год литературы пройдет еще ряд юбилейных мероприятий этой серии, в частности 15 сентября в музее Московского государственного университета имени Ивана Федорова состоится научно-практическая конференция, посвященная 90-летию со дня рождения Воли Николаевича Ляхова.
Иван Бунин: кровоточащий русский талант
4 сентября в рамках Московской международной книжной выставки-ярмарки прошла конференция, посвященная 145-летию со дня рождения Ивана Алексеевича Бунина. Она была инициирована Российским книжным союзом и Библиотекой им. А.П. Чехова при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Прежде всего, было приятно видеть среди гостей молодые лица – на мероприятие пришло много студентов. Конечно, в этом есть особая закономерность: Бунин из тех писателей, что ближе всех к самой потаенной сфере человеческих переживаний. Тонкий и взрывной нерв его слова навсегда связан с нашими первыми опытами любви. Директор Библиотеки им. А.П. Чехова Елена Пахомова подчеркнула, что конференция – уникальная возможность для юных посетителей книжной ярмарки встретиться и пообщаться в неформальной обстановке с преподавателями самых различных ВУЗов, узнать о малоизвестных фактах биографии Бунина и неожиданных аспектах его влияния на мировую литературу. А Георгий Москвин, литературовед, доцент кафедры истории русской литературы филфака МГУ и автор методик преподавания русского языка и литературы, порадовал гостей конференции тем, что в современном учебно-методическом комплексе расширен список рекомендованных к изучению в школе произведений И.А. Бунина.
Владимир Пречисский, профессор, доктор наук, президент ассоциации «Бунинское наследие», затронул тему связующей нити между Чеховым и Буниным. Известно, что семьи этих писателей дружили. Однако основное время доклада было посвящено судьбе зарубежного архива Ивана Алексеевича Бунина, который находится в университете г. Лидса в Великобритании. По поводу этого архива давно кипят литературные, а подчас и детективные страсти. И пока, увы, нет никаких предпосылок к тому, чтобы он вернулся в Россию. Архив передала университету Милица Эдуардовна Грин, которой он был в свое время завещан. И уже более сорока лет он находится в Лидсе, что усложняет изучение наследия И.А. Бунина российскими учеными.
Сергей Морозов, старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН рассказал о современном состоянии буниноведения и о том, что ключевым моментом в переиздании книг этого автора является обилие купюр, с которыми публиковались его произведения в советское время. Исследователям богатейшего наследия писателя непросто восстанавливать оригинальные авторские варианты Бунинского текста.
Однако многое, что связано с Буниным, окутано мистикой и тайной. «Бунин… настоящий русский талант, кровоточащий, неровный и, вместе с тем, мужественный и большой», — писала о первом русском нобелевском лауреате по литературе французская пресса. И неслучайно, что все выступления на конференции были очень эмоциональными – такова личность этого великого писателя… Среди гостей в зале был известный историк литературы Игорь Владимиров. Он рассказал о мистическом знаке, который ему подал Бунин. Когда Игорь Федорович работал над 9-томным собранием сочинений классика, он. Будучи во Франции, оказался в букинистическом магазине. И ему в руки попалась ценнейшая книга Бунина с авторской дарственной надписью! Более того, внутри книги он обнаружил бумажную обертку от посылки, где были обозначен адресат и отправитель. Последним значился Иван Алексеевич Бунин. Игорь Федорович расценил это как знак одобрения от самого писателя в его работе над изданием.
А для Библиотеки им. А.П. Чехова добрым знаком явилось письмо писателя Веры Стремковской, которая живет в Гётеборге (Швеция) и работает в библиотеке. Она прислала к конференции свой рассказ о роли Бунина в ее судьбе, который был переведен на Шведский язык и опубликован в книге!
Елена Кацюба и Константин Кедров вернули зал к теме любви. Елена Александровна в своем выступлении сравнивала поэтику любви Бунина и Алексея Толстого, а Константин Александрович подвел лирический итог конференции: «Читая этого великого писателя, понимаешь: самый ценный ресурс России не нефть и не газ, а ее литература».
Материалы предоставлены Российским книжным союзом